FORTHEM Lab “Multilingualism in School and Higher Education”
Coordinator: Tamás Péter Szabó, University of Jyväskylä, Finland (tamas.p.szabo@jyu.fi)
Słowa kluczowe: pomysłowe wielojęzyczne i wielokulturowe środowiska uczenia się; integracja nauki języka i treści; krajobrazy językowe; wielojęzyczność w miejscu pracy; transjęzykowość

Opis: To laboratorium ma na celu rozwijanie i promowanie lepszego zrozumienia oraz rozwiązywania problemów społecznych wynikających z rosnącej wielojęzyczności, którą można postrzegać jako cechę współczesnych społeczeństw w Europie, zarówno dzięki zmianom demograficznym, jak i coraz powszechniejszemu wykorzystaniu zdeterytorializowanych mediów internetowych. Praktyki edukacyjne głównego nurtu często nie uwzględniają różnorodności praktyk językowych, kompetencji i zasobów, z których ludzie zwykle korzystają w codziennych interakcjach. To laboratorium przyjmuje podejście oparte na zasobach na temat używania języka i wielojęzyczności, koncentrując się głównie na praktykach i zaleceniach dotyczących szkolnictwa podstawowego, średniego i wyższego (w tym kształcenia zawodowego). Oparte na zasobach spojrzenie na używany język odnosi się do nieodłącznej potrzeby wszystkich osób i społeczności w obecnych społeczeństwach, w Europie i poza nią, aby mieć świadomość i rozwijać elastyczny zestaw zasobów językowych. Wielojęzyczność pociąga zatem za sobą różnorodne zasoby językowe – znajomość języka ojczystego, biegłość w dodatkowych językach i wszechstronne umiejętności czytania i pisania – które są potrzebne do uczestnictwa w społeczeństwie. Zasoby językowe są często nazywane piśmiennością lub wielopiśmiennością, które obejmują i wspierają pracę z różnymi typami tekstów, mediów i interakcji, w różnych sytuacjach i przy użyciu różnych języków. Ponadto usługi cyfrowe i środowiska mediów (społecznościowych) stwarzają nowe możliwości dla wielojęzycznych spotkań w różnych dziedzinach życia. Aby poruszać się i krytycznie angażować się w tych środowiskach, niezbędne są wielojęzyczne umiejętności cyfrowe.

  • Innowacyjne praktyki językowe w edukacji, ze szczególnym uwzględnieniem pedagogiki wielojęzycznej i pedagogiki wspierające rozwój umiejętności cyfrowych
  • Wielojęzyczne i wielokulturowe spotkania w edukacji, ze szczególnym uwzględnieniem zmieniającej się dynamiki politycznej (np. neo-nacjonalizm, populizm narodowy, skutki migracji w polityce edukacyjnej itp.)
  • Instytucje szkolnictwa wyższego i internacjonalizacja, z naciskiem na obecne praktyki i możliwości odnowienia, np. tworzenie prawdziwie międzynarodowego i wielojęzycznego środowiska uczenia się i pracy dla studentów i pracowników
  • Semiotyka wielojęzyczności, z naciskiem na związek między kulturą organizacyjną a kulturą materialną (np. jakie języki są reprezentowane wizualnie, jakie języki są niewidoczne i / lub niesłyszalne w krajobrazie językowym itp.)
  • Rozwój nowych zasobów (np. zbiorów lub baz danych) do badania języków używanych w placówkach edukacyjnych